Liedtexte zum Silvester-Turmblasen 2023

Plakat zum Silvester-Turmblasen

Programm

Fettgedruckte Stücke werden gesungen:

1) Zwei Sätze aus der Wassermusik (G.F. Händel)
- Begrüßung durch Bezirksbürgermeisterin Emine Demirbüken-Wegner
2) Freude schöner Götterfunken (L.v. Beethoven)
3) Kum ba yah, my Lord (Text: Trad.)
4) Morning has broken (Text: C. Stevens)
5) Melodie aus China
6) Prelude (Eurovisionshymne; M. Charpentier)
- Friedensgebet bzw. Worte der drei beteiligten Religionen
7) Evening Rise (Hopi-Indianer)
8) Pop Fanfare (M. Schütz)
9) We shall overcome (Text: Trad.)
10) Über den Wolken (R. Mey)
11) Der Mond ist aufgegangen (Text: M. Claudius)
- Verabschiedung durch Bezirksbürgermeisterin Emine Demirbüken-Wegner
12) Nehmt Abschied, Brüder (Cl. L. Laue)

Freude, schöner Götterfunken:

Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium.
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!

//: Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt.
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt. ://
_______________________________________

Kumbaya my Lord:

1. Kumbaya my Lord, kumbaya. Kumbaya my Lord, kumbaya
Kumbaya my Lord, kumbaya. Oh Lord, kumbaya

2. Someone’s crying Lord, kumbaya. Someone’s crying Lord, kumbaya
Someone’s crying Lord, kumbaya. Oh Lord, kumbaya

3. Someone’s singing Lord, kumbaya. Someone’s singing Lord, kumbaya
Someone’s singing Lord, kumbaya. Oh Lord, kumbaya
_______________________________________

Morning has broken:

1. Morning has broken like the first morning. Blackbird has spoken like the first bird.
Praise for the singing, praise for the morning. Praise for them springing fresh from the world.

2. Sweet the rains new fall, sunlit from Heaven. Like the first dewfall on the first grass.
Praise for the sweetness of the wet garden. Sprung in completeness where His feet pass.

3. Mine is the sunlight, mine is the morning. Born of the one light, Eden saw play.
Praise with elation, praise every morning. God′s recreation of the new day.
_______________________________________

Evening rise:

Evening rise, spirit come, sun goes down when the day is done.
Mother Earth awakens me with the heartbeat of the sea. (mehrfach wiederholen)
_______________________________________

We shall overcome:

1. We shall overcome, we shall overcome. We shall overcome someday.
Oh, deep in my heart, I do believe: We shall overcome someday!

2. We’ll walk hand in hand, we’ll walk hand in hand. We’ll walk hand in hand someday
Oh, deep in my heart, I do believe: We shall overcome someday!

3. We shall live in peace, we shall live in peace. We shall live in peace someday.
Oh, deep in my heart, I do believe: We shall overcome someday!

4. We shall brothers be, we shall brothers be. We shall brothers be someday.
Oh, deep in my heart, I do believe: We shall overcome someday!
_______________________________________

Der Mond ist aufgegangen:

1. Der Mond ist aufgegangen, die gold’nen Sternlein prangen
am Himmel hell und klar.
Der Wald steht schwarz und schweiget, und aus den Wiesen steiget
Der weiße Nebel wunderbar.

2. Wie ist die Welt so stille und in der Dämmrung Hülle
So traulich und so hold!
Als eine stille Kammer, wo ihr des Tages Jammer
verschlafen und vergessen sollt.
_______________________________________

Nehmt Abschied, Brüder:

1. Nehmt Abschied, Brüder, ungewiss ist alle Wiederkehr,
die Zukunft liegt in Finsternis und macht das Herz uns schwer.
Der Himmel wölbt sich übers Land. Ade, auf Wiederseh’n!
Wir ruhen all in Gottes Hand. Lebt wohl, auf Wiederseh’n!

2. Die Sonne sinkt, es steigt die Nacht, vergangen ist der Tag.
Die Welt schläft ein, und leis erwacht der Nachtigallen Schlag.
Der Himmel wölbt sich übers Land. Ade, auf Wiederseh’n!
Wir ruhen all in Gottes Hand. Lebt wohl, auf Wiederseh’n!

3. So ist in jedem Anbeginn das Ende nicht mehr weit,
wir kommen her und gehen hin, und mit uns geht die Zeit.
Der Himmel wölbt sich übers Land. Ade, auf Wiederseh’n!
Wir ruhen all in Gottes Hand. Lebt wohl, auf Wiederseh’n!